第(3/3)页 目前宋词的脑子里面,有大概两个版本。 一个叫做《三国演义》,一个叫做《三国志》。 如是单独写传播更广的《三国演义》的话,其实这是对于正史的不尊重。 但若只是写《三国志》的话,那么《三国演义》里面,那些经典的故事和桥段,可就没有了。 桃园三结义,温酒斩华雄,三英战吕布,赵子龙长坂坡七进七出,曹操的“宁教我负天下人”,草船借箭,火烧赤壁…… 这些种种的故事,都是值得写出来的。 宋词思考良久之后,决定写一个融合版本。 既保留《三国演义》里面的经典故事,也针对《三国演义》里面,强烈的尊刘贬曹进行一些矫正。 这一天,宋词正在公司的办公室里面码字。 太阳出版社的总编周文明亲自来找宋词了。 这一次,他是带着一套《两宋风云》系列的英文翻译版本来找宋词的。 “宋老师,哈哈,好久没见面了,你的《我不是药神》人都给我看傻了啊,太好了!” 而跟着他一起到来的,还有一位带着镜框眼镜的人高马大高鼻梁的外国人罗伯·隆美尔。 罗伯·隆美尔正是《两宋风云》系列的英文翻译,他研究华国文化三十多年了,可以说是一个汉学家。 “二位,你们的初稿我是看过了的,但很不好意思的说,哈哈我英文很差的!” 宋词和两个人握着手,笑嘻嘻地说道。 罗伯很是认真地拉着宋词,给他看着电子文档。 “我目前只翻译了第一部,最大的难度就在于你写的诗词,那种意境,真的很难去表达,比如《雨霖铃·寒蝉凄切》,我是这么翻译的……” 罗伯一字字地给宋词解释着。 虽然不是很懂,但宋词听得很认真。 其实在他的心里面,能够出版英文版本已经很牛逼了。 但是里面的诗词歌赋,其实他并不想要做强求。 毕竟放眼整个世界,还有比汉语更加优美充满着诗意的名字吗? 于是,宋词在似懂非懂之间,便和太阳出版社聊好了《两宋风云1》的英文版的事情。 等到宋词拿到了样书,拍了张照片发到了微博上的时候,粉丝们全都震惊了。 “我草啊!居然翻译成了英文版了??敢问是哪位大佬翻译的啊?” “罗伯·隆美尔啊?卧槽,这是位大神啊,尤其是翻译咱们的古典诗词,很有水准的!” “不是啊,宋词写的那些诗词真的可以翻译成英文吗?” “宋词老师太牛逼了,这才是咱们内娱第一人啊!太吓人了!” 接下来的这段时间,宋词就在家里或者是公司里面,进行着《三国》的创作。 公司的几个项目,像《漫长的季节》等电视剧都在有条不紊地拍摄着。 而蔡存义,则是在休息了一段时间之后,坐不住了。 这天,他亲自找到了宋词。 “哥,我的亲哥,剧本呢!?整个人都要玩废了啊!”他向着宋词抱怨道。 宋词乐呵呵地说道:“你这才休息了多久啊?怎么的,嫂子不乐意跟你玩儿了?” 蔡存义啐了宋词一口,说道:“别贫啊,赶紧的,你是老板啊,我是打工人,你得让我工作起来啊!你不努力,我怎么好意思啊!” 宋词无奈地看了看蔡存义,然后说道:“剧本有构思了,但是你得再等一等了,我又不是牛,再怎么的,我也要歇一歇啊!” 蔡存义道:“我不管啊,反正我是第一个来的,你过几天去《女儿国》剧组,可不能先给卢松导演写剧本啊!” 宋词哈哈大笑:“你小子现在啊,怎么跟一个怨妇一样了啊!” 蔡存义道:“你老人家,现在就是香饽饽啊,华国电影第一个破亿票房的编剧,这要随便换一个人,那些公司,早就拿着支票来砸你了,但谁让你自己就是资本家了啊,哈哈啊哈!”(本章完) 第(3/3)页